BIOGRAPHIE

Anne van den Broeke

En décembre 2016, Anne van den Broeke est inscrite sur la liste des experts traducteurs près la cour d’appel de Paris lui permettant ainsi de faire des traductions assermentées. Cette inscription suit son installation en 2015 en tant que traductrice indépendante, exerçant sous le nom de Legis Traduction.

À la suite d’une première expérience dans le domaine financier et fiscal, notamment dans le bureau parisien de Grant Thornton International, elle a travaillé pendant 17 ans en tant qu’assistante juridique-traductrice aux côtés de Maître Stéphane Cournot, avocat admis aux barreaux de Paris et de Washington D.C., dans trois cabinets d’avocats d’affaires parisiens ayant une forte orientation internationale (SCP Bernard Hertz Béjot, Cournot Association d’Avocats et Cournot, Lemétais et Associés). Ses compétences en matière de traduction juridique ont développé tout naturellement aussi bien vers l’anglais américain que vers l’anglais britannique à cause de sa collaboration étroite et à long terme avec les avocats spécialisés principalement dans les domaines des fusions et acquisitions, du droit des affaires et du contentieux.

L’atout principal d’Anne van den Broeke en matière de traduction est son expérience au sein des cabinets d’avocats et d’experts-comptables parisiens, renforcée par ses études récentes auprès de l’Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs où elle a obtenu un Diplôme d’Université (DU) Traducteur-Interprète Judiciaire avec la mention Très bien en 2015.

Bénéficiant aujourd’hui de 28 ans d’expérience en la matière, elle offre une gamme de services sur mesure à une clientèle qui connait une forte expansion.

FORMATIONS

Diplôme d’Université de Traducteur-Interprète Judiciaire, mention Très bien (2015) ESIT, Paris.

Création d’entreprise (2015) CréActifs, Paris.

Validation de la partie « traduction juridique Master 2 » en vue d’obtenir un Master 2 de Sciences du langage, didactique des langues, spécialité: traduction éditoriale, économique, technique (2015) ESIT, Paris.

L’écriture professionnelle (2014) ENADEP, Paris.

« Certificaat Nederlands als Vreemde Taal » (2000) l’Université de Leuven, Belgique.

Licence ès lettres (1987) l’Université de Victoria, Wellington, Nouvelle-Zélande.

Laisser un commentaire